Cùng nghề đan thúng, túng nghề đan nia
Direct English translation
In the same craft, weave baskets; when short of means in the craft, weave trays.
Equivalent English version
Beggars can't be choosers
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người ta khi có điều kiện thì làm việc có giá trị hơn, khi túng thiếu hoặc khó khăn thì phải xoay sang việc kém giá trị hơn để cầm chừng. Câu này thường dùng để nói sự xoay xở kiếm sống trong lúc thiếu thốn, miễn có việc làm là được.
English explanation
It refers to making do by turning to less profitable or lower-value work when circumstances are difficult. The saying is used to describe the need to adapt and scrape by, taking whatever work is available to earn a living.